13.10.2004 15:24

Moja znajoma która jest protestantką (nie znam jej wyznania) zarzuca katolikom że używają mało dokładnego tłumaczenia Biblii, że wykreślono z niej ważne fragmenty które dla własnych celów. Jak to jet z tłumaczeniami Biblii? Co różni nasze tłumaczenie od protestanckich? I jak ocenić wartość poszczególnych tłumaczen?

Odpowiedź:

Mamy wiele różnych tłumaczeń Pisma Świętego. Zarówno katolickich jak i protestanckich. Nie tak dawno ukazał się przekład ekumeniczny Nowego Testamentu i Psalmów. Został przygotowany przez przedstawicieli różnych Kościołów: katolickiego, prawosławnego, ewangelicko-augsburskiego (luteran), ewangelicko-reformowanego (kalwinów), ewangelicko-metodystycznego, polskokatolickiego, starokatolickiego mariawitów, baptystów, zielonoświątkowego, Zborów Chrystusowych i Adwentystów Dnia Siódmego. Komuś, kto zarzuca Kościołowi katolickiemu przekłamania, trzeba po prostu powiedzieć, by wziął ten przekład do ręki i porównał go z wydaniami katolickimi. Niech znajdzie fragmenty, które wykreślono. Niech wskaże, na czym polega niedokładność tłumaczeń katolickich. Oczywiście, każde tłumaczenie jest tylko tłumaczeniem. Zawsze będzie niedoskonałe. Specjaliści mają uwagi do praktycznie każdego przekładu. Ale nikt kierujący się dobrą wolą nie zarzuca Kościołowi katolickiemu, że celowo fałszuje tekst biblijny... Bo nie przekład nas różni, ale interpretacja niektórych fragmentów Pisma. A tej dokonuje się zawsze na podstawie oryginału, a nie tłumaczeń...

Odpowiadajacy zna za to sektę, która faktycznie swój przekład nagięła do swoich potrzeb przeinaczając myśl autorów natchnionych. Cóż, chrześcijanie tak nie postępują...

Kiedy w lekturze Biblii pojawiają się wątpliwości zawsze można sięgnąć do komentarza lub jeszcze lepiej oryginalnego tekstu Biblii (greckiego dla Nowego Testamentu i zasadniczo hebrajskiego dla Starego). Są one dostępne w bibliotekach a także niektórych księgarniach (także protetanckich). Wydawnictwo Vocatio wydało nie tak dawno przekład interlinearny Nowego Testamentu: dosłownie, bez troski o gramatykę polską, słowo po słowie zostało tam przetlumaczone. Podano także kody gramatyczne. Wystarczy sięgnąć do tych pozycji...

J.
Wiara_wesprzyj_750x300_2019.jpg