2021 15.07.2021 07:10
Zadałem niedawno pytanie o konsekracje ale odpowiadający nie zrozumiał o co mi chodziło. Miałem na myśli to ze w konsekracji we włoskim mszale miała być zmiana ze słów „za wielu wylana” na „za wszystkich wylana”. Podobno te słowa miały obowiązywać już od Wielkanocy 2021 roku. Chciałem wiedzieć jak to możliwe zmieniać słowa Jezusa. Te informacje o zmianie mam między innymi ze strony katolickiej Deon.
Chodzi chyba o tłumaczenie z łaciny słowa "multis"... A Pan Jezus mówił raczej po aramejsku czy po grecku. Istotne byłoby, jak jest w oryginalnym, greckim tekście Pisma Świętego. Bo w czasie Mszy cytujemy słowa Jezusa z ostatniej wieczerzy...
Słowo "wielu" pada przy tym jedynie u Mateusza i i Marka, nie ma go u Łukasza i w Liście do Koryntian (to wszystkie cztery świadectwa o ustanowieniu Eucharystii)... Słówko πολλων (pollon) tłumaczyć należy, w zależności od kontekstu, jako "wielu", "liczne", na pewno nie "wszystkich".
J.