E. 26.11.2005 16:32

Niedawno w programie telewizyjnym Pan Profesor M. tłumaczył genezę i znaczenie słowa niewiasta. Mianowicie, że oznaczało to w języku staropolskim osobę, która dziś nazywamy synowa, a dlatego, że synowa, w domu teściów, była osobą o której nic nie wiedziano, dlatego nazywano ją nie-wiasta, czyli że nic o niej nie wiemy. Jak w takim razie tłumaczono w języku staropolskim, przed wiekami, słowo – niewiasta - w ewangelii, w której w wydaniach współczesnych to tak często występuje i czy trafnie używa się tego słowa, którego znaczenie jest w tym kontekście dwuznaczne?

Odpowiedź:

W Biblii Wujka (wydanej pod koniec XVI wieku) użyto słowa niewiasta (np. w Rdz 3). Widać wtedy słowo to miało już znaczenie podobne do naszego...

J.
Wiara_wesprzyj_750x300_2019.jpg