fornication blud 20.04.2008 18:32
(9) Napisałem wam w liście, żebyście nie obcowali z rozpustnikami. (10) Nie chodzi o rozpustników tego świata w ogóle ani o chciwców i zdzierców lub bałwochwalców; musielibyście bowiem całkowicie opuścić ten świat. (11) Dlatego pisałem wam wówczas, byście nie przestawali z takim, który nazywając się bratem, w rzeczywistości jest rozpustnikiem, chciwcem, bałwochwalcą, oszczercą, pijakiem lub zdziercą. Z takim nawet nie siadajcie wspólnie do posiłku.
1 kor 5: 9-11
prosze wyjasnic ten fragment z Biblii.
Czy ja mam nie jesc wspolnie z takimi ludzmi. Mam przyjaciela, kt chodzi do kosciola!!! (nie katolickiego)-protestanckiego,ale dla niego zaden grzech zwiazany z cudzolostwem nie jest grzechem,co dla mnie jest bardzo dziwne. "który nazywając się bratem, w rzeczywistości jest rozpustnikiem"-doslownie!
znalazlem ten fragment w Biblii przypadkowo i mam klopot ze zrozumieniem. Prosze o pomoc
I jescze jedno pytanie: jaka jest roznica miedzy angielskimi slowami adultery i fornication?- na polski to sie tlumaczy jak cudzolostwo.
dziekuje
Pozdrawiam