Jacek 16.08.2004 03:09

Witam

Mam do księdza takie pytanie, mam bowiem dostęp do ludzi o nastawieniu protestanckim w swej wierze. Negują oni kult Marii. Twierdzą, że słowo KECHARITOMENE nie można przetłumaczyć na "pełna łaski", mówią iż zmnaczy ono: łaską wypełnoina, udarowana, obdarowana. Co dokładnie znaczy słowo kecharitomene, i dlaczego kosciół tłumaczy je jako łaski pełna ? Prosze mi też powiedzieć, czy greckie słowo kecharitomene odnosci się do wypełnienia łaską, obdarowania łaską , czy znaczy obdarowywać, wypełniać coś ?

prosze oodpowiedź

Jacek

Odpowiedź:

Niektórym protestantom to słowo jest solą w oku....

Trudno powiedzieć, aby Kościół katolicki przyjął jakieś błędne tłumaczenie, skoro tak przetłumaczono także w tzw Współczesnym przekładzie Brytyjskiego i Zagranicznego Towarzystwa Biblijnego. Najprawdopodobniej słowo to można tłumaczyć różnie. Trzeba jednak pamiętać, że łacińskie przekłady, sięgające II wieku mają "gratia plena", co znaczy pełna łaski. Skoro tak tłumaczyli starożytni, to mówienie dziś o błędnym tłumaczeniu jest mocno naciągane...

Ks. Bednarski, polemizując ze Świadkami Jehowy napisał także o tym problemie:

"Orygenes (ur. 185) komentując słowa "łaski pełna" (Łk 1, 28) stwierdził, że dla Maryi "ta łaska usuwa tamten ból (rodzenia z Rdz 3,16)", który był karą za grzech Ewy ("Homilie o Ewangelii św. Łukasza" frg.12). Uznał więc na podstawie Łk 1, 28 bezgrzeszność Maryi."

J.
Wiara_wesprzyj_750x300_2019.jpg